From bcd0a9e5d853f1bb8ea94eebfd10986c99315481 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Tue, 18 Aug 2020 10:03:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 72 +++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7e5bc248a4..d48091e53c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-17 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:45+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 17:45+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -465,13 +465,11 @@ msgstr "互換性のある転送フォーマットが見つかりませんでし #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "" +msgstr "MIME タイプ '%s' の内容のデコードに失敗しました" #: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "GL コンテキストを生成できません" +msgstr "GL ピクセルフォーマットを生成できません" #: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "GL コンテキストを生成できません" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "指定したピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" +msgstr "指定されたピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 @@ -557,13 +555,11 @@ msgstr "" "%lx。" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +#, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"クリップボードのデータを取得できません。データを格納するための %lu バイトの確" +"クリップボードのデータを取得できません。データを格納するための %s バイトの確" "保に失敗しました。" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 @@ -620,11 +616,10 @@ msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "DnD データを取得できません。GlobalSize(0x%p) に失敗しました。: 0x%lx。" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +#, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"DnD データを取得できません。データを格納するための %lu バイトの確保に失敗しま" +"DnD データを取得できません。データを格納するための %s バイトの確保に失敗しま" "した。" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 @@ -635,7 +630,7 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" +msgstr "対象のコンテキストレコード 0x%p にはデータオブジェクトがありません" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format @@ -646,10 +641,11 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) に失敗して 0x%lx が返されました" #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" +"DnD データを W32 フォーマット 0x%x から %p (%s) に変換できませんでした" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 msgid "writing a closed stream" -msgstr "" +msgstr "閉じたストリームへの書き込みです" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" @@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "GlobalReAlloc() に失敗しました: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" +msgstr "バッファを使い切りました (バッファサイズが固定されています)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 msgid "Can’t transmute a single handle" @@ -671,7 +667,7 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "" +msgstr "%2$s からのデータの %1$zu バイトを %3$u に変換できませんでした" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " @@ -700,15 +696,17 @@ msgstr[0] "%d 個のアイテムを開いています" #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "" +"クリップボードマネージャーが選択範囲を保存できませんでした。" #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" +"クリップボードに保存できません。クリップボードマネージャーが有効ではありません。" #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" +msgstr "指定された RGBA ピクセルフォーマットの利用可能な設定はありません" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -2888,10 +2886,8 @@ msgid "Role" msgstr "" #: gtk/inspector/a11y.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "Attribute:" msgid "Attribute" -msgstr "属性:" +msgstr "属性" #: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 #: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 @@ -3210,7 +3206,7 @@ msgstr "項目:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "次のアクション: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 msgid "Reset" @@ -3284,7 +3280,7 @@ msgstr "サイズ:" #: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "トリガー" #: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" @@ -3418,19 +3414,19 @@ msgstr "アニメーション" #: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" -msgstr "" +msgstr "スローダウン" #: gtk/inspector/visual.ui:432 msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +msgstr "FPS をオーバーレイ表示する" #: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "グラフィックスの更新を表示する" +msgstr "グラフィックの更新を表示する" #: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "" +msgstr "フォールバックレンダリングを表示する" #: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" @@ -3438,11 +3434,11 @@ msgstr "ベースラインを表示する" #: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" +msgstr "レイアウトの境界を表示する" #: gtk/inspector/visual.ui:577 msgid "Show Focus" -msgstr "" +msgstr "フォーカスを表示する" #: gtk/inspector/visual.ui:620 msgid "Simulate Touchscreen" @@ -3485,24 +3481,16 @@ msgid "Refresh action state" msgstr "" #: gtk/inspector/window.ui:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous object" -msgstr "前(_V)" +msgstr "前のオブジェクト" #: gtk/inspector/window.ui:350 -#, fuzzy -#| msgid "Child Properties" msgid "Child object" -msgstr "子オブジェクトのプロパティ" +msgstr "子オブジェクト" #: gtk/inspector/window.ui:360 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous sibling" -msgstr "前(_V)" +msgstr "" #: gtk/inspector/window.ui:369 msgid "List Position" @@ -3549,10 +3537,8 @@ msgid "Magnifier" msgstr "拡大鏡" #: gtk/inspector/window.ui:530 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible Role" msgid "Accessibility" -msgstr "アクセシブルなロール" +msgstr "アクセシビリティ" #: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Global" -- 2.30.2